The Translator's Bride

The Translator's Bride

Regular price
Sale price
Regular price
Sold out
Unit price
Shipping calculated at checkout.

At the start of The Translator's Bride, the Translator's bride has left him. But if he can only find a way to buy a small house, maybe he can win her back . . . These are the obsessive thoughts that pervade the Translator's mind as he walks around an unnamed city in 1920, trying to figure out how to put his life back together. His employers aren't paying him, he's trying to survive a woman's unwanted advances, and he's trying to make the best of his desperate living conditions. All while he struggles with his own mind and angry and psychotic ideas, filled with longing and melancholy. Darkly funny, filled with acidic observations and told with a frenetic pace, The Translator's Bride is an incredible ride--whether you're a translator or not

Author: João Reis
Publisher: Open Letter
Published: 08/20/2019
Pages: 150
Binding Type: Paperback
Weight: 0.40lbs
Size: 8.40h x 5.40w x 0.50d
ISBN: 9781940953953

Review Citation(s):
Publishers Weekly 08/05/2019

About the Author
João Reis born in 1985, is a Portuguese writer and a literary translator of Scandinavian languages (Swedish, Danish, Norwegian and Icelandic). He studied philosophy and has lived in Portugal, Norway, Sweden, and the UK, having worked in several different occupations, from book publisher to kitchen chef. He has written various short stories published in digital format or zines, and his first major work is his novel The Translator's Bride. Though still an emerging author, Reis's work has already been compared to that of Hamsun and Kafka, and represents a literary style unseen in contemporary Portuguese writing.

Sónia Oliveira was born in Luanda, in 1972. She studied Portuguese and English Literature and Translation, at Universidade Nova de Lisboa (FCSH), and Portsmouth University. She's worked as a freelance translator, an editorial coordinator for EXPO '98, Lisbon World Expositon, and in a renowned design studio. For the last ten years she has been translating for major Portuguese publishing houses, as well as for a number of film festivals, such as IndieLisboa, Doclisboa, and MOTELx.