Friedrich D rrenmatt is considered one of the most significant playwrights of our time. During the years of the Cold War, arguably only Beckett, Camus, Sartre, and Brecht rivaled him as a presence in European letters. In this ALTA National Translation Award-winning new translation of what many critics consider his finest play, Joel Agee gives a fresh lease to a classic of twentieth-century theater. D rrenmatt once wrote of himself: "I can best be understood if one grasps grotesqueness," and The Visit
is a consummate, alarming D rrenmatt blend of hilarity, horror, and vertigo. The play takes place "somewhere in Central Europe" and tells of an elderly millionairess who, merely on the promise of her millions, swiftly turns a depressed area into a boom town. But the condition attached to her largesse, which the locals learn of only after they are enmeshed, is murder. D rrenmatt has fashioned a macabre and entertaining parable that is a scathing indictment of the power of greed and confronts the perennial questions of honor, loyalty, and community.Author:
8.10h x 5.40w x 0.50dISBN:
About the Author
Friedrich Durrenmatt was born in Switzerland in 1921 and has long been considered one of the world's leading German-language playwrights. His plays have received international acclaim, with The Visit, Romulus the Great, and The Physicists having been performed on Broadway and in major capitals throughout the world. Dürrenmatt's concerns are timeless, but they are also the product of his Swiss vantage during the cold war: his key plays explore such themes as guilt by passivity, the refusal of responsibility, greed and political decay, and the tension between justice and freedom. Durrenmatt died in December 1990.
Joel Agee is the author of two memoirs, Twelve Years: An American Boyhood in East Germany
and In The House Of My Fear
. His translations of Heinrich von Kleist's Penthesilea
and Hans Erich Nossack's Der Untergang
won the Helen and Kurt Wolff Prize and the Lois Roth Prize of the Modern Language Association, respectively. In 2007 he was a finalist for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and received the Alta National Translation for his translation of the Selected Writings of Friedrich Dürrenmatt.